/ricerca/americalatina/search.shtml?any=
Muestra menos

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

Premian las mejores traduccones de poesía italiana

En concurso Institutos Italianos de Cultura de tres continentes.

CIUDAD DE MEXICO, 23 octubre 2024, 14:12

Redaccion ANSA

ANSACheck
Un momento de la premiación. - TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Un momento de la premiación. - TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Fatmaelzahraa Abdalla (Egipto), Helena Aguilá Ruzola (España), Valerio Nardoni (Italia) y Mariangela Ragassi (Brasil), por riguroso orden alfabético, son los ganadores de la edición 2024 de los cuatro premios internacionales de traducción de poesía M'illumino d'immenso, el certamen nacido en el Instituto Italiano de Cultura de Ciudad de México en 2018.
    Los textos fueron elegidos por cuatro jurados compuestos por prestigiosos traductores y poetas de 11 países: Maram Al-Masri (Siria), Prisca Agustoni (Suiza), Barbara Bertoni (Italia), Vanni Bianconi (Suiza), Reddad Cherrati (Marruecos), Miguel Ángel Cuevas (España), Pedro Eiras (Portugal), Islam Fawzi (Egipto), Emanuel França de Brito (Brasil), Inés Garland (Argentina), Matteo Lefèvre (Italia), Fabio Morábito (México), Aldo Nicosia (Italia), Christian Sinicco (Italia) y Jorge Yglesias (Cuba).
    Las ceremonias de entrega de premios se celebraron en el marco de la XXIV Settimana della Lingua Italiana nel Mondo en los Institutos Italianos de Cultura de Ciudad de México, El Cairo y Río de Janeiro.
    A diferencia de otros premios, la iniciativa no se basa en obras ya publicadas, sino que invita a los participantes a probar suerte traduciendo textos poéticos propuestos por los organizadores.
    En esta edición, dos poemas en italiano - "Gli abiti e i corpi", de Giovanni Giudici, y "Cnidaria" (fragmento), de Laura Accerboni- fueron traducidos por 199 concursantes, de entre 19 y 81 años, procedentes de 22 países. Las traducciones ganadoras -en español, portugués y árabe- serán publicadas por 19 prestigiosos medios de comunicación de 12 países.
    Dos poemas en español - «Cuatro vilanelas I", de Luis Miguel Aguilar (México), y "La Salinas>2, de Antonio Cisneros (Perú)- fueron traducidos por 292 concursantes, de entre 15 y 85 años, procedentes de 25 países. Los textos se publicarán en Italia, España y Suiza.
    El Premio M'illumino d'immenso contó este año con la participación de 491 traductores y fue organizado por el Laboratorio Trādūxit, con el apoyo de los Institutos Italianos de Cultura de Ciudad de México, Barcelona, Buenos Aires, Caracas, El Cairo, Lima, Madrid, Montevideo, Río de Janeiro y la Organización Internacional Italo-Latinoamericana (IILA).
    La Embajada de Suiza en Egipto, Ametli (Asociación Mexicana de Traductores Literarios A.C.), Biblioteche di Roma, el Fondo de Cultura Económica (México) y Edizioni Casagrande (Suiza) patrocinaron la iniciativa.
   

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS © Copyright ANSA

Imperdibles

Compartir

O utilizza